Eesti keele õigekirjakontroll Firefox’i ja Thunderbird’i jaoks
27.10.2006 | Lembit
Värske Firefox 2 on muidugi hitt ja uued omadused, nagu sessioonitaaste, parem otsimootorite tugi jt on kõik väga teretulnud. Ometi väidaksin, et tähtsaim, mida uus Fx võimaldab, on eesti keele õigekirjakontroll vormide tekstiväljadel. Blogijad ja veebipõhise e-posti kasutajad, tähelepanu! – õpetame Fx-i sisse-ehitet spell checker‘i Windows’i all eesti keelt tundma.
Firefox ja eesti keel
- Lae sellelt Jaak Pruulmanni leheküljelt alla myspell-spellerimootori eesti keele failid et_EE.dic ja et_EE.aff.
- Kopeeri need Fx-i sõnastike kataloogi C:\Program Files\Mozilla Firefox\dictionaries. Et Fx kuvaks failinime et_EE asemel keele täisnime Estonian, tuleb failinimedes alakriips asendada sidekriipsuga (et_EE => et-EE).
- Kui Fx töötab parasjagu, vajab see taaskäivitamist.
- Kursori olles mõne vormi tekstiväljal, vali parema hiireklahvi alt Spell check this field ja Languages alt Estonian. Vaikimisi on õigekirjakontroll brauseris aktiveeritud text area‘tel (mitmerealised tekstikastid), ent selle saab sisse lülitada igasuguste tekstiväljade jaoks.

Nagu illustratsioonilt näha, on eesti keele sõnastik vägagi põhjalik.
Thunderbird ja eesti keel
Samad failid toimivad ka Thunderbird‘iga.
- Kopeeri et_EE.dic ja et_EE.aff kausta C:\Program Files\Mozilla Thunderbird\components\myspell. TB puhul failinimedes alakriipsu asendamine sidekriipsuga miskipärast efekti ei anna, ehkki Mozilla sõnastike toe lehekülg seda lubab.
- Automaatse õigekirjakontrolli saab sisse lülitada seadetest, Tools -> Options -> Composition -> Spelling, valikud on Check spelling before sending ja Enable spell as you type.
- Ise eelistan automaatikat mitte kasutada ning kasutan spellerit kirja kirjutades vaid vajadusel – Options -> Check Spelling (otsetee Ctrl+K).

Senine kogemus Jaak Pruulmanni sõnastikega on igati positiivne ning ajapikku peaks tulemused paranema tänu neile sõnadele, mida ise sõnastikesse lisan (Add to dictionary -käsuga lisatud sõnu speller järgmine kord enam vigaseks ei pea, abiks näiteks inimeste- ja kohanimede, aga ka keerukamate sõnade puhul).
Kahjuks ei saa Fx-i spellerit kasutada Google Docs (endine Writely) -teenuses, kus praegu sedagi postitust kirjutan, sest siin pole kasutusel tavapäraseid tekstivälju. Kahju, aga kuna ma niigi kontrollin iga postituse enne avaldamist veel WordPress‘i admin-liideses üle, saab Fx õigekirjakontrolli ära teha seal ning võin loobuda senisest lisasammust, mil kontrollisin iga postituse keeleliselt üle Filosofti veebipõhise Eesti keele spelleriga.
Vahendas Tundmatu [digi] uuel saidil, veelkord suur aitäh talle.
P.S. Äsja avastasin minut.ee vahendusel veel ühe keeletööriista Fx-i jaoks – sellelt Filosofti leheküljelt saab otsimootorite sekka lisada inglise-eesti veebisõnaraamatu.
P.P.S. Kui seni olin oma tekstides lühendanud Firefox’i alati FF-iks, siis hiljuti avastasin Firefox’i KKK leheküljelt brauseri arendustiimi ametliku soovituse: “The preferred abbreviation is “Fx” or “fx”.”

28.10.2006 kell 15:26
Fx 2.0 juures, mis mul juba tugev paar päeva masinas on olnud, on silma hakanud mõned asjad. Esiteks on tehtud parandusi lehtede renderdamisel, sest meite blogi lehe alumine serv pole enam paremale poole nihkes piksli või paari jagu. Vana versiooniga on see probleem olemas.
Teine asi on see, et mälu kasutamine on muutunud efektiivsemaks. Uuega pole (veel?) juhtunud, et Fx võtab peale tundi-paari kasutamist omale 250 kuni 350 mega mälu.
28.10.2006 kell 16:27
Hm, alumine serv on ikka nihkes küll. See vast ikka koodikala, mitte brauseri probleem.
Fx-i mälukasutuse osas leidsin sellise nipi: abiks võib olla konfi seade browser.cache.memory.capacity väärtuse muutmine. Selles Computerworld’i artiklis soovitatakse määrata väärtuseks 5000 (KB), kui masinal on 256–512 MB RAM-i ja 15000, kui masinal on 512–1024 MB RAM-i.
browser.cache.memory.capacity vaikeväärtuste tabeli (KB per RAM) ja selle sätte kirjelduse leiab vastavast Mozilla Knowledgebase’i aritklist.
28.10.2006 kell 20:57
Siiski mingis olukorras suutis 2.0 mul seda alumist serva korralikult näidata.
21.01.2007 kell 05:30
P.P.P.S. Saab lisada ka selle sõnastiku, kahte pidi. Tegelikult aga saab lisada peaaegu ükskõik millise sõnaraamatu ja palju muudki, kui kasutada selle extensioni üht imelist võimalust. Fx 2.0-le tundub ka versioon olevat, kuid kommentaare arvestades on sellega probleeme. Mina praktiseerin igaljuhul niimoodi seda sõnastikku, mis on lihtsalt vastupandamatult kasutajasõbralik (mõlemat pidi otsing ühe korraga, täpsemad vasted esile toodud…).
19.07.2008 kell 21:27
Kas kuidagi on võimalik Firefox’i spellerist vigased sõnad välja saada?
Spelleris on väga palju vigu!
Tänan kui vastus tuleb e-kirjale!
20.07.2008 kell 00:01
arpeau: saab, aga Thunderbirdi kaudu. Speller on nimelt ühine nii TB kui Fx’i jaoks, aga Fx’is on tõesti kasutamine suht piiratud. Ent kui kasutad ka TB-d, siis selle “Check Spelling” dialoogis on ka tekstiväli “Replace with”, kuhu saab kirjutada oma valikul sõna, kui need ei sobi/meeldi, mida speller automaatselt välja pakub. “Oma” sõna saab (lisaks selle e-kirja lisamisele) ka oma sõnastikku (”Personal Dictionary”) lisada, samas dialoogis nupuga “Add Word”. Ning oma sõnastiku toimetamine käib nupust “Edit”.
Ühesõnaga, tee tutvust spelleri võimalustega Thunderbirdis, soovitan soojalt.